« persona | トップページ | Man »

2007年1月10日 (水)

responsible

【responsible】
>責任を伴う
>責任能力がある
>信頼できる
>政府などが選挙民に対し責任をもてる


If the institutions of our pluralist society of institutions do not perform in responsible autonomy, we will not have individualism and a society in which there is a chance for people to fulfill themselves. 

▼試訳:
公的な機関・組織においては、多様な価値観が混在している。そこで人びとが、責任を担い自律的に行動する習慣を持っていなのならば、個人の自由や権利はなく、わたしたちの自己実現が可能な社会も存在しなくなるだろう。

注: institution (特に社会・教育・慈善事業などを推進するための)会、協会、学会、施設、機関など古い歴史を持つものや、その社会できわめて大切と考えられている慣習や組織についていう(ランダムハウス英和辞典)
上記文では、最初のinstitutions を習慣・慣行とし、後半のinstitutions を公的な機関とした。
注: pluralist 多元性、複数性(ランダムハウス英和辞典)

■ 10 January
"Management as the Alternative to Tyranny" まとめ:
------------------
われわれの社会の価値観は様々である。そうした社会性を維持し、独裁を防ぎ、個人がそれぞれの自己実現をはかるためには、一人ひとりの自律的な行動が必要である。

■参考(他の英文和訳):
-------------
組織が自立性を失うならば、個人はありえず、自己実現を可能とする社会もありえない。
(ドラッカー365の金言 上田惇生訳 ダイヤモンド社)
注: ちなみに上田訳では、the institutions of our pluralist society of institutions が「組織」、responsible autonomy が「自律性」と訳されている。

-------------
■出典:
-------------
"The Daily Drucker 366 Days of Insight and Motivation for Getting the Right Things Done"

--- Sponsored by everfield ---

 問題解決・発想法・KJ法・考えるヒント http://www.everfield.co.jp/

« persona | トップページ | Man »